欢迎光临赌钱游戏 ,为您提供蔬菜大棚防虫网,果树防虫网,防虫网厂家的相关信息!

当前位置: 主页 > 新闻资讯 > >
赌钱游戏有限公司
电    话:18764110098(微信同号)
              13791141021(微信同号)
地    址:山东省济南市章丘区刁镇工业园
新闻资讯
2021考研英语翻译解题技巧总结
作者:赌钱游戏   发布时间:2020-12-28 10:07

  步入十一月,各地秋季提高阶段课程纷纷开始,有的地方阅读和新题型等其他课程已经结束也开始了翻译课,而翻译对于许多考生来说都是大难题,对于英语一的学生更是如此,但是只要抓住技巧,便可轻松解题,这里和大家分享一下我对于翻译技巧的一些见解。

  咱们以考研英语试题2010年的翻译题第一个为例,来讲解一下翻译的方法或者说操作步骤。首先看一下试题:

  不用说,这个翻译考察的肯定是考察长难句的翻译,长难句难翻,因为它长,因为它有主句从句或者并列结构。还有一个原因就在于它难,句子单词难理解。长就不好翻,为了好翻咱们就把它变短,进行切分。难的话如果能把句子和修饰拆开来,甚至先不看修饰,先从主干角度去理解,这个句子就会好理解很多。主干中最重要的谓语,所以一定要把谓语给划出来。这样就能清晰地找到动作的发出者和承受者,从而更好看懂这个句子。修饰忽略先,即可先忽略介词短语等,包括介词加名词或doing甚至形容词副词等。

  接下来再加上修饰,with some distinctly shaky evidence,即科学家用证据来解决问题,什么证据呢?some distinctly shaky的证据,明显摇晃的,即站不住脚的。具体证据是什么,that 引导的同位语从句的内容来解释,insects would eat us up if birds failed to control them如. To he effect,需要积累,意思是大意是。所以整个句子意思就是:科学家立刻用一些明显站不住脚的证据来解决问题,证据的大意是:如果鸟儿不能控制害虫,害虫将会吃掉我们的一切。

  以上是中公考研小编为大家整理的2021考研英语翻译解题技巧总结,希望能够帮助到大家,中公考研小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在中公考研英语翻译频道~

  免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

  考研人数屡破新高,考研难度逐渐加大。2022考研群雄逐鹿 唯有早谋划才能胜出,全年集训营六大特色,锻造你的核心竞争力GO

  想考研奈何阻碍太多,定制有针对性备考方案,复习才能有效率。2022乐学先锋营帮你梳理考试重难点,实战式教学、陪伴式督学助力成长GO

赌钱游戏
上一篇:山东聊城茌平区发展智能蔬菜大棚        下一篇:浙江防鸟占位器 防鸟封堵箱复合材料 专业服务

创新驱动发展,科技未来,诚信铸就品牌

地址:山东省济南市章丘区刁镇工业园  电话:18366127778

CopyRight © 2019. 赌钱游戏 All Rights Reserved.   技术支持: 济南诺商  
备案号:  流量分析
网站地图